There will be a Remembrance Service at the Aljezur Cemetery on 15th November at 11am. The service is for all nationalities and everyone is welcome. Portuguese, English and German will be spoken.


Please find the service details to download:
Ablaufplan 2015

Liedtexte


Remembrance Service At Aljezur Cemetery
Vale da Telha resident Leni Eves, a member of the Portuguese Branch of the Royal British Legion, has asked us to let everyone know that the annual Remembrance Service at Aljezur cemetery will take place this year on Sunday November 15th at 11am.

As many of you will already know the cemetery is the final resting place of seven members of the German Luftwaffe whose plane was shot down by an RAF Beaufighter over the cliffs at Atalaia Point, between Monte Clerigo and Arrifana on July 9 1943.

As always, the service is for all nationalities and Leni says everyone is welcome—Portuguese, English and German will be spoken and hymns will be performed by the Aljezur International Choir.

The full programme of events (in German, Portuguese and English) is as follows:
Volkstrauertag 2015 in Aljezur
Gedenktag für die Opfer beider Weltkriege, von Willkür, Gewalt, Unmenschlichkeit und rücksichtslosem Machtstreben
Dia em memória de todos os mortos das duas guerras em século passado e de sacrifícios de tirania, despotismo e imperialismo
Service of Remembrance to the fallen men and women in the last century and to all the victims of despotism,brutality and tyranny
Gedenkstunde auf dem Friedhof in Aljezur am Sonntag, dem 15.11.2015 um 11.00 Uhr
Cerimónia comemorativa no cemitério em Aljezur
Service of remembrance at the cemetery in Aljezur

Begrüßung / Cumprimento / Welcome Uwe Zelinsky, Francisco Brazão and Leni Eves

“The mansions of the Lord” Coro Internacional de Aljezur (Words: Randall Wallace), Ltg.: Francisco Brazão

Ansprache / Discurso / Address Fregattenkapitän Dietrich Horstmann

Repräsentant des Deutschen Anteils der NATO / Bundeswehr im Raum Lissabon im Auftrag des Botschafters der Bundesrepublik Deutschland in Lissabon

Kranzniederlegung / Fregattenkapitän Dietrich Horstmann

Desposição uma coroa / Laying of a wreath: Stabsfeldwebel Peter Brzenska, Stabsfeldwebel Thomas Stark

“Hebe deine Augen auf …” Coro Internacional de Aljezur (Felix Mendelsohn-Bartholdy), Ltg. Francisco Brazão

Gebet / Oração / Prayer: Pfarrer i.R. / Pastor/ Parson Hans Uwe Hüllweg, aus Münster, Westfalen / Carvoeiro, Deutschsprachige Evangelische Kirchengemeinde im Algarve (DEKA)

“Peace between nations” ~ Coro Internacional de Aljezur (Christopher Wiggins), Ltg. Francisco Brazão

Trompetensignal “Last Post – 2 minutes silence – Reveille“

Dank und Verabschiedung Uwe Zelinsky

Nach der Gedenkstunde besteht die Möglichkeit zu einem gemeinsamen

Mittagessen in dem Restaurant (Lunch at Restaurant) “A LAREIERA” in Aljezur.

There will be a Remembrance Service at the Aljezur Cemetery on 15th November at 11am. The service is for all nationalities and everyone is welcome. Portuguese, English and German will be spoken.


Please find the service details to download:
Ablaufplan 2015

Liedtexte


Remembrance Service At Aljezur Cemetery
Vale da Telha resident Leni Eves, a member of the Portuguese Branch of the Royal British Legion, has asked us to let everyone know that the annual Remembrance Service at Aljezur cemetery will take place this year on Sunday November 15th at 11am.

As many of you will already know the cemetery is the final resting place of seven members of the German Luftwaffe whose plane was shot down by an RAF Beaufighter over the cliffs at Atalaia Point, between Monte Clerigo and Arrifana on July 9 1943.

As always, the service is for all nationalities and Leni says everyone is welcome—Portuguese, English and German will be spoken and hymns will be performed by the Aljezur International Choir.

The full programme of events (in German, Portuguese and English) is as follows:
Volkstrauertag 2015 in Aljezur
Gedenktag für die Opfer beider Weltkriege, von Willkür, Gewalt, Unmenschlichkeit und rücksichtslosem Machtstreben
Dia em memória de todos os mortos das duas guerras em século passado e de sacrifícios de tirania, despotismo e imperialismo
Service of Remembrance to the fallen men and women in the last century and to all the victims of despotism,brutality and tyranny
Gedenkstunde auf dem Friedhof in Aljezur am Sonntag, dem 15.11.2015 um 11.00 Uhr
Cerimónia comemorativa no cemitério em Aljezur
Service of remembrance at the cemetery in Aljezur

Begrüßung / Cumprimento / Welcome Uwe Zelinsky, Francisco Brazão and Leni Eves

“The mansions of the Lord” Coro Internacional de Aljezur (Words: Randall Wallace), Ltg.: Francisco Brazão

Ansprache / Discurso / Address Fregattenkapitän Dietrich Horstmann

Repräsentant des Deutschen Anteils der NATO / Bundeswehr im Raum Lissabon im Auftrag des Botschafters der Bundesrepublik Deutschland in Lissabon

Kranzniederlegung / Fregattenkapitän Dietrich Horstmann

Desposição uma coroa / Laying of a wreath: Stabsfeldwebel Peter Brzenska, Stabsfeldwebel Thomas Stark

“Hebe deine Augen auf …” Coro Internacional de Aljezur (Felix Mendelsohn-Bartholdy), Ltg. Francisco Brazão

Gebet / Oração / Prayer: Pfarrer i.R. / Pastor/ Parson Hans Uwe Hüllweg, aus Münster, Westfalen / Carvoeiro, Deutschsprachige Evangelische Kirchengemeinde im Algarve (DEKA)

“Peace between nations” ~ Coro Internacional de Aljezur (Christopher Wiggins), Ltg. Francisco Brazão

Trompetensignal “Last Post – 2 minutes silence – Reveille“

Dank und Verabschiedung Uwe Zelinsky

Nach der Gedenkstunde besteht die Möglichkeit zu einem gemeinsamen

Mittagessen in dem Restaurant (Lunch at Restaurant) “A LAREIERA” in Aljezur.

Pin It on Pinterest

Share This